Letter 9205: I am very glad to hear that you have returned safely from Ravenna with the ordination properly received from the exarch.
I am very glad to hear that you have returned safely from Ravenna with the ordination properly received from the exarch. This is an important step, and I congratulate you on it. The journey is not always easy, and the process not always quick, but the result — a man properly appointed to serve his community — is worth the trouble. Serve the faithful of Hydruntum well, and let your administration be a model of justice and pastoral care. My prayers go with you.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Uognoscentes * magnitudinem Tostram'* de Ravennatibus'' partibus cum ordinatioBe
excellentiBsimi filii noatri domni exarchi* ad Ydrontinam ciTitatem feliciter remeaese
grate'' auacepimua et Dominum exoramue, qoi actus veatroa auae propitiationia opitu-
ladone diaponat. SaTinuB* quidem frater et coepiscopus noster ad noa Teniens graTos
nobia civium auorum querellaa innotuit aaserens Viatore extribuno Ydrontinae civitatia
multa ae* hacteuus inlicita' pertuliese. Uagnitudinem ergo veatram patemo salutantea
affectu hortamur, ut, quicquid pridem male gestum esse cognoacitia, iudiciaria debeatis
emendatione corrigere. Scitis etenim, quod looua ipae' eccleaiae noetrae sit propriue*
et ipsi pauci qui illic ruetici remanserunt, si in aliquibus incompetentibne angariis vel
oppreeeionibus afflignntur, locum ipeum desorunt et, quod noa optamus ', hoatibua datur
illum ^' occasio pervadendi *. Praedictum ergo epiacopum omueaque habitatorea loci
' ipsius vobia peeuliariter commetidamus, ut non aolum uullts inlicitia iniunctionibus one-
rentur, aed magis ex commendatione nostra veatra sibi in onmibue sentiant adeaae
solacia, ut et beatus Fetrua apoetolorum princepa, cuine ree ipea eet, vobis retributor
existat et nos iu veatris promptiua' utilitatibus commodemue^.
IX, 305 in litvlo: Occili&Do (ila fl) tribuDi g'; Occilnni tribnni Bl: CscitiMo tribuno R' 1 —
UdrontiDof *r. 4; YdroDtiDo fl. g'3.3. B*l; YdrontlDi Bl. •) oogno«o«nle B 1. ^) om. hoc verbum Bt.
') R«Tennatia f'. ^) gratii B t. ■) ex multae (ita f'3) mrr. p*3. inlicite Bl. 8) opte-
miu p*i. '■) ita edd.; illud Sl. Qt. f* 1; v«lut e'2.3. ') promptos Rt. k) comnMudemus e'. ft.
IX, aOS. Dt Oeciiane vel Occila ef. ep. IX, 300 n. 1. tj Nota (nfrufKM ab enircAo ordtnari;
ef. ip. VII, 3 (h. t). 2} Hic SanlnM appeOaltw, giri in ep. seq. Samnianuii, epucopua CaUipolUanM,
dtntur, tpii poil annunt S9& lohanni *accmit*e uidelur: ef. ep. VI, 31 n. (Hydrunti tune ttmporU Petru»
episa^nu eraX, wt tx ep. IX, 169 apparel: ef. Gritar 1. 1. p. 338. Wwftoim (. l. p. 4 ». 1). 3) Dt
CoBipolUano coiCto agilur: cf. tp. «eq. 4) Non dubilo, qum de Uxo vert proprio eeelaiae Romanae
agatur, (kw< in ep. VTII, 33 (cf. ib. n. 5) de eaitro in solo inria nioiiuterii foDdato,' adde ep. IX, 121
tt Momauen in Zt»Ar. f Soc.- u. WtrthachaflegeiA. I p. 4i n. 6. Qnod Hegtt 1. 1. p. 174 oontendU: de
tola tuitione quadam eedesiaitiea agi nihit ot; vidt in ep. ttq.: tocua ipae Doetrse ... ecclesiae en-^c
dinoBcitur (ef. Wiibaum 1. 1. p. 4). &) Nota etiam ?uc civMs nuigittrattts meniumem nuDom /ieri et
rutHco» MMdn» east, qui mititanle» oiHtrum dtfendAant: cf. ep. VI, 33 n. 1. VIII, 19 n. 3. VIII, 33 n. 6.
Bm. GnEa. II. 25
yGoogle
194 QBEOORII I. REGISTBI
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unreviewed source import.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/gregoriiipapaer00churgoog
Related Letters
My dear Venantius, I am glad to make you this promise: when my health allows me to devote the necessary time and...
Your deacon has property that belongs rightfully to the church of Fermo.
Inasmuch as the desire of a pious purpose and the bent of a laudable devotion ought always to be aided by the earnest endeavours of priests, anxious care should be taken that neither remissness, neglect nor presumption disturb whatever has been ordained for the quiet of monks and of religious conversation. But, as it was right that what reason r...
The bishop Castorius of Rimini [a port city on the Adriatic] is ill and absent from his diocese.
How your Excellency has laboured earnestly and kindly, as is your wont, for the conclusion of peace we have learned from the report of our son, the abbot Probus. Nor indeed was it otherwise to be expected of your Christianity than that you would in all ways skew your assiduity and goodness in the cause of peace. Wherefore we give thanks to Almig...