Letter 609: If you have any regard for your father-in-law, come and see him before he departs — and quickly.
To Euthalios.
If you have any regard for your kinsman by marriage, come to see him while he is about to set out, but do so as quickly as possible. For there is need, there is need of haste.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Εὐθαλίω.
Εἴ τις ὑμῖν λόγος τοῦ κηδεστοῦ, ἔλθετε αὐτὸν ὀψόμενοι
μέλλοντα ἀπαίρειν, ἀλλ’ ὅτι τάχιστα. δεῖ γάρ, δεῖ τάχους.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
Although you do not write to me, I know that there is recollection of me in your heart; and this I infer, not because I am worthy of any favourable recollection, but because your soul is rich in abundance of love. Yet, as far as in you lies, use whatever opportunities you have of writing to me, to the end that I may both be cheered by hearing ne...
The vintage this year was excellent, and the estate manager has expressed a confidence in the coming season's yield...
Gregory of Nyssa, Letter 5: A Testimonial.
I'm taking advantage of the openness you've offered me.
An affliction has taken up residence in my head.