Letter 676: Consider me a father to Helladius's daughters as well.
Ἡλιοδώρῳ. (361)
Τῶν Ἑλλαδίου θυγατέρων καὶ ἐμὲ νομιζε πατέρα. ἔσπειρε
μὲν γὰρ ἐκεῖνος, φιλοῦνται δὲ ὑπ’ ἀμφοτέρωι ἄλλων τε εἵνεκα
πολλῶν καὶ ὧν ἡ μήτηρ αὐτῶν ἔφη πρός με μέλλουσα τελευ-
τᾶν, ἃ οὔτε ἐκβάλλειν τῆς ψυχῆς δυναίμην ἂν οὔτε μὴ ποιεῖν
μεμνημένος
ἴθι οὖν, ὦ βέλτιστε, φράσον, εἴτ’ ἄλλος γέγο-
νας εἴτε τῶν ἔμπροσθεν εἶ, μᾶλλον δέ, τοὺς λόγους ἀφεὶς
ἔργον τι δεῖξον ὡς ἡμῖν πολλαχόθεν ἀνάγκη ζευγνύναι τὴν
παρθένον.
Related Letters
Is this really my luck — that everywhere I turn, there's something that needs rebuilding?
I am delighted to receive your letters -- not only because a letter from a friend is the sweetest thing, but because...
My brother Entrechius, a man of distinction, sent his children away -- driven by a father's impatient love, with the...
The date of the following letter can be determined within very narrow limits.
Look — you have drawn even Greece to yourself, and along with the young you have persuaded practically even old men...