Letter 1005: You certainly imitate the style of Menippean Varro, but you surpass his talent.
You certainly imitate the style of Menippean Varro, but you surpass his talent. Those epigrams you've recently been composing about our contemporaries — I think they outshine even his famous "Portraits of the Week." Your work is just as sober, yet more polished; his, though struck in good metal, never got the final buffing.
And you're tackling harder material, if I'm not mistaken. Varro wrote about Pythagoras, who first argued that souls are eternal; about Plato, who made the case for the gods; about Aristotle, who reduced the art of speaking well to a system; about the poor but commanding Curius; about the stern Catos, the Fabian clan, the glory of the Scipios, and that whole triumphal Senate — and he covered them all with restrained praise. You, by contrast, are illuminating the living figures of our own age. It's a difficult feat to add luster to modest subjects.
You ask me to append a few verses of my own to yours. But your own Horace wouldn't approve — not if we follow that opening principle of his Poetic Art: "Don't stick a horse's neck on a human head." I'd rather displease you by stubbornly refusing the task than by recklessly attempting it.
We'll discuss this further in person, since I plan to follow this letter closely — or catch up with it. In the meantime, carry on with what you've started and be generous with that brilliant eloquence of yours. As for me: I may deny you the service of my tongue, but I'll gladly lend you my ears. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Studium quidem Menippei Varronis imitaris, sed vincis ingenium. nam quae in
nostrates viros nunc nuper condis epigrammata, puto hebdomadon elogiis praenitere;
1 0 quod haec aeque sobriS, f ^^^ tamen castigata sunt, illa bono metallo cusa, tomo exigi
nescierunt. et duriorem materiam, nisi fallor, adniteris. ille Pythagoran, qui animas 2
in aetemitatem primus adserait, ille Platonem, qui deos esse persuasit, ille Aristotelen,
qui naturam bene loquendi in artem redegit, ille pauperem Curium, sed divitibus im-
perantem, ille severos Catones, gentem Fabiam, decora Scipionum, totumque illum
15 triumphalem senatum parca laude perstrinxit: tu mtuvam proximae aetatis inluminas.
difficile factu est, ut honor angustis rebus addatur. me quoque iubes versibus tuis 3
nonnulla subnectere. haud ita Flaccus tuus praecepit in illis poeticae artis edictis,
quomm hoc themini esse principium, ne humano capiti cervix equina iungatur.
malo itaque tibi contumacia negati officii quam inprudentia promissi operis displicere.
20 plura de hoc coram loquemur, quando hanc epistulam sequi paramus aut consequi.
tU' coepta perage et tam sollertis eloquii esto munificus : ego tibi ut linguae obsequia
nego. ita aurium commodabo.
V (II) ante a. 376.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
You sent that letter as a refutation — to show that I had given you too grand a title by calling you first among Greeks.
You were previously known to me, my dear friends, by your far-famed piety, and by the crown won by your confession in Christ. Peradventure one of you may ask in reply who can have carried these tidings of us so far? The Lord Himself; for He puts His worshippers like a lamp on a lamp-stand, and makes them shine throughout the whole world.
1. I have already heard of the persecution in Alexandria and the rest of Egypt, and, as might be expected, I am deeply affected. I have observed the ingenuity of the devil's mode of warfare.
Leontios is indeed an excellent man and not unworthy of the praise you heaped on him.
1. So far from being impatient at the length of your letter, I assure you I thought it even short, from the pleasure it gave me when reading it. For is there anything more pleasing than the idea of peace?