Letter 2073: The most distinguished Honoratus has pleased me above all others for his integrity and his way of life.
The most distinguished gentleman Honoratus has won my favor especially by his life and his honorable conduct. I trust that my judgment does not seem contemptible to you. If this is so, and my expectation does not hold me in deception, I think it will come to pass that, on the strength of this testimony, he will gain access to the intimacy of your illustrious goodwill, as one already diligently approved by you as well. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Vir clarissimus Honoratus cum primis mihi vitae honestatisque conplacitus est.
credo iudicium meum tibi aspemabile non videri. id si ita est neque me opinio fru-
stratui habet, futurum reor, ut ex praerogativa istius testimonii ad familiaritatem prae- i s
clarae unanimitatis tuae quasi tibi etiam sedulo spectatus accedat. vale.
LXXm (LXXH) ante a. 395.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Your first letter reached me — so short, so hurried, it seemed to be imitating your journey.
The protector Valentinianus, who was some time ago entrusted and commended to you through my good offices under your...
Let antiquity, so lavish with praise, fall silent — the age that honored Apelles, Zeuxis, and their like with...
The palatine officials [imperial court staff] accused of wrongdoing, whom Your Excellency ordered brought from...
I come to the aid of my conscience, which will not allow me to remain indebted to the services of friends.