Letter 6058: I trust that by now the prefect's earlier letter has reached you.
I trust that by now at least the earlier letter of my lord the prefect has been delivered to you. But if by some chance or through the carrier's negligence it has gone astray, here is another page from that most exalted man, to which he ordered me to add this message, so that, once you have been consulted in this matter, you may make clear what your view is concerning the undertaking of the business to which he desires you to be appointed. For I suppose that you [plural] have returned to better health, since you informed me that an illness was standing in the way of your return. And we for our part would indeed prefer that you pledge your return with your state of health fully restored; but if bodily complaints delay what we wish, settle the expectation of the one consulting you by a clear letter. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Credo nnnc saltem priores domini mei praefecti litteras tibi redditas. quae si
casu aliquo aut neglegentia portitoris elapsae sunt, en tibi aliam sublimissimi viri
6 paginam , cui me hunc sermonem iussit adiungere , ut quid sententiae tibi sit de sus-
cipiendo negotio, cui te optat adhiberi, his consultus expedias. puto enim vos in
meliorem valetudinem revertisse, postquam mihi fecistis indicium, quod reversioni ve-
strae morbns obstaret. et nos quidem malumus, ut integrato sanitatis statu reditum
spondeatis, sed si querellae corporis votum morantur, evidentibus scriptis expectatio-
10 nem consulentis absolvite. vale.
LVn (LVUI) hieme 397/8.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
My dear brother, you have been given a difficult see, and I write to encourage you as you begin your work.
I have been asked to use my influence in a matter that touches your interest as well as mine; I raise it here...
To my Brother.
So why did you sit by the Bosporus if you were only going to do the same thing in Cilicia?
The Lord called himself bread — and the name is fitting on two levels.